Here is a Ḥasan or Muwaththaq (Good or Reliable) ḥadīth that tells in detail the events that took place right after the birth of our beloved Prophet Muḥammad (صلى الله عليه وآله وسلم).
عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ لَمَّا وُلِدَ النَّبِيُّ ص جَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَى مَلَإٍ مِنْ قُرَيْشٍ فِيهِمْ هِشَامُ بْنُ الْمُغِيرَةِ وَ الْوَلِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ وَ الْعَاصُ بْنُ هِشَامٍ وَ أَبُو وَجْزَةَ بْنُ أَبِي عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ وَ عُتْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ فَقَالَ أَ وُلِدَ فِيكُمْ مَوْلُودٌ اللَّيْلَةَ فَقَالُوا لَا قَالَ فَوُلِدَ إِذاً بِفِلَسْطِينَ غُلَامٌ اسْمُهُ أَحْمَدُ بِهِ شَامَةٌ كَلَوْنِ الْخَزِّ الْأَدْكَنِ وَ يَكُونُ هَلَاكُ أَهْلِ الْكِتَابِ وَ الْيَهُودِ عَلَى يَدَيْهِ قَدْ أَخْطَأَكُمْ وَ اللَّهِ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ فَتَفَرَّقُوا وَ سَأَلُوا فَأُخْبِرُوا أَنَّهُ وُلِدَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ غُلَامٌ فَطَلَبُوا الرَّجُلَ فَلَقُوهُ فَقَالُوا إِنَّهُ قَدْ وُلِدَ فِينَا وَ اللَّهِ غُلَامٌ قَالَ قَبْلَ أَنْ أَقُولَ لَكُمْ أَوْ بَعْدَ مَا قُلْتُ لَكُمْ قَالُوا قَبْلَ أَنْ تَقُولَ لَنَا قَالَ فَانْطَلِقُوا بِنَا إِلَيْهِ حَتَّى نَنْظُرَ إِلَيْهِ فَانْطَلَقُوا حَتَّى أَتَوْا أُمَّهُ
From Abī Baṣīr from Abī Ja`far (عليه السلام) said: ‘When the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was born, a man from the people of the Book came to a group from the Quraysh, in them were Hishām bin al-Mughīrah, al-Walīd bin al-Mughīrah, al-Āṣ bin Hishām, Abū Wajzah bin Abī `Amr bin Umayyah and `Utbah bin Rabī`ah. So he (the man from the people of the book) said: ‘Has a child been born among you at night?’ They said: ‘No’ He (the man) said: ‘Therefore a child must have been born in Palenstine, his name is Aḥmad, with him is a dark silky color mole. The destruction of the people of the book and the Jews will be by his hands, this has come to pass you up, by Allah, O gathering of Quraysh!’ They dispersed, and they asked (around), and they were told that a boy was born to `Abd Allāh bin `Abd al-Muṭalib. They searched for the man, and found him. They said: ‘By Allāh, a boy has been born among us.’ He (the man) said: ‘(Was he born) before what I said to you, or after what I said to you?’ They said: ‘Before what you said to us’. He (the man) said: ‘They must hurry to him until they see him, so they hurried until they came to his (صلى الله عليه وآله وسلم) mother (Āminah bint Wahab)
فَقَالُوا أَخْرِجِي ابْنَكَ حَتَّى نَنْظُرَ إِلَيْهِ فَقَالَتْ إِنَّ ابْنِي وَ اللَّهِ لَقَدْ سَقَطَ وَ مَا سَقَطَ كَمَا يَسْقُطُ الصِّبْيَانُ لَقَدِ اتَّقَى الْأَرْضَ بِيَدَيْهِ وَ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَنَظَرَ إِلَيْهَا ثُمَّ خَرَجَ مِنْهُ نُورٌ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى قُصُورِ بُصْرَى وَ سَمِعْتُ هَاتِفاً فِي الْجَوِّ يَقُولُ لَقَدْ وَلَدْتِيهِ سَيِّدَ الْأُمَّةِ فَإِذَا وَضَعْتِيهِ فَقُولِي أُعِيذُهُ بِالْوَاحِدِ مِنْ شَرِّ كُلِّ حَاسِدٍ وَ سَمِّيهِ مُحَمَّداً قَالَ الرَّجُلُ فَأَخْرِجِيهِ فَأَخْرَجَتْهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ثُمَّ قَلَّبَهُ وَ نَظَرَ إِلَى الشَّامَةِ بَيْنَ كَتِفَيْهِ فَخَرَّ مَغْشِيّاً عَلَيْهِ فَأَخَذُوا الْغُلَامَ فَأَدْخَلُوهُ إِلَى أُمِّهِ وَ قَالُوا بَارَكَ اللَّهُ لَكِ فِيهِ فَلَمَّا خَرَجُوا أَفَاقَ فَقَالُوا لَهُ مَا لَكَ وَيْلَكَ قَالَ ذَهَبَتْ نُبُوَّةُ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ هَذَا وَ اللَّهِ مَنْ يُبِيرُهُمْ فَفَرِحَتْ قُرَيْشٌ بِذَلِكَ فَلَمَّا رَآهُمْ قَدْ فَرِحُوا قَالَ قَدْ فَرِحْتُمْ أَمَا وَ اللَّهِ لَيَسْطُوَنَّ بِكُمْ سَطْوَةً يَتَحَدَّثُ بِهَا أَهْلُ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ وَ كَانَ أَبُو سُفْيَانَ يَقُولُ يَسْطُو بِمِصْرِهِ
So they said: ‘Give me your son, so we can see him. She (Āminah) said: ‘By Allāh, my son dropped (to the ground), but he did not drop like what other children drop. When he dropped, he supported from the ground with his hand, and he raised his head to the sky and looked at it, then a light came from him until the castles of Baṣrah could see, and I heard a caller in the air say: ‘You have given birth to the master of the nation (Sayyid al-Ummah), and when place him, you must say: ‘I seek refuge by the One from every jealousy, and name him is Muḥammad’. The man said: ‘Bring him’, so she brought him (صلى الله عليه وآله وسلم) to him and he saw him, then he (the man) turned him (صلى الله عليه وآله وسلم) over and saw the mole (mark) between his shoulders, then he collapsed and (fell) unconscious. They took the child and brought him to his mother and they said: ‘May Allāh bless you with him’ .When they left, he (the man) woke up, and they said to him (the man): ‘Woe unto you, what happened to you?’ He (the man) said: ‘Prophethood has left the Banī Isrā`īl until the day of Judgment, this, by Allāh, will destroy them.’ The Quraysh were happy by this, when he saw them happy he (the man) said: ‘You are happy, by Allāh, he will rule over you and he will speak to the people of the east and the west. And Abū Sufyān said: ‘Will he rule his region?'
Source:
1. Al-Kulaynī, Al-Kāfī, ed. `Alī Akbar al-Ghaffārī, 8 vols., (Tehran: Dār al-Kutub al-Islāmiyyah, 3rd Edition, 1388 AH), vol. 8, pg. 300-301, ḥadīth # 459
Grading:
1. Al-Majlisī said this hadeeth is Ḥasan or Muwaththaq (Good or Reliable)
à Mir’āt Al-`Uqūl, 26 vols., (Tehran: Dār al-Kutub al-Islāmiyyah, 1410 AH), vol. 26, pg. 355